首页 游戏问答 正文

屌丝猎艳记安卓汉化

为什么我要自己搞《屌丝猎艳记》安卓汉化?

最近那段时间,我正好被老东家辞退了,在家闲得蛋疼,又不想找新的班上,天天就窝在沙发上刷视频。刷来刷去,突然看到有人在推这个游戏。一下子兴趣就来了。早几年PC版我就玩过,但手机上一直没有一个真正能玩的汉化版,网上流传的那些,要么是机翻的狗屁不通,要么就是挂羊头卖狗肉,点进去就让你充钱。

本站为89游戏官网游戏攻略分站,89游戏每日更新热门游戏,下载请前往主站地址:www.gm89.me

我这个人就是看不惯这种半吊子活儿。既然市面上没有让人满意的,那我就自己搞一个。说干就干,我决定把这个安卓版的汉化彻底搞定,而且保证是纯手工翻译校对。

动手:扒拉原版文件和工具链

第一步,当然是要把游戏的原版文件搞到手。我先在几个日本论坛上扒拉了半天,终于找到了一个最新版本的原生APK包。这个过程比想象中要麻烦,因为很多下载链接都失效了。

文件拿到了,工具也得跟上。干这种活儿,核心工具就那几样:

  • MT管理器(用来翻文件和初步解包)
  • APK Recompiler(用来反编译和重新打包)
  • Notepad++(用来处理文本编码问题)
  • PS(用来处理界面图片上的日文)

我直接用APK Recompiler把包体一键反编译。结果出来一大堆smali文件和资源文件。我翻遍了所有的文件夹,把精力都集中在寻找文本文件上。这游戏不像现在很多手游用Unity或者Cocos,它用的是比较老式的引擎,文本资源藏得特别深。

最大的麻烦:文本编码和加密

在茫茫的文件堆里搜索了整整两天,终于确定所有的对话和剧情文本都被塞在一个加密的文件里。这下可麻烦了,直接用文本编辑器打开,全是一堆乱码。

为了搞定这个加密,我又去社区里找了一圈大神的经验贴,发现这个引擎的加密方式比较固定,是简单的异或加密。我花了差不多半天时间,找到了对应的密钥,然后写了个简单的小脚本,把这个里面的内容给拖了出来。

文本提取出来后,新的问题又来了:编码。原版日文用的是Shift-JIS编码,直接往里塞中文UTF-8文本,游戏一运行就闪退。我必须挨个文件把编码转换一遍,然后又得小心翼翼地把所有日文文本替换成中文。

这里面的对话量太大,光是翻译和校对,我就请了一个懂日文的朋友帮忙,两个人对着文本库啃了五个晚上。这个过程中,我们发现很多日文语境下的口头禅和俚语,如果直译成中文会很别扭,所以我们尽量用了比较通俗和符合国内玩家习惯的表达,让“屌丝”的感觉更地道一些。

收尾:界面汉化和重新签名

文本搞定后,界面也必须本地化。游戏里有些按钮和Logo是直接画在PNG图片上的。我一个个把这些图片抠出来,用PS把上面的日文涂掉,然后换上同样字体的中文。这个过程非常考验耐心,因为要保证和原版界面的像素风格一致,不能显得突兀。

所有的文本和图片资源都替换完毕后,就到了一步:重新打包和签名。

启动APK Recompiler,开始重新编译。编译过程倒是挺顺利,但签名的时候总是出岔子。第一次打包进去,游戏能安装,但是一启动就黑屏闪退。我反复检查了smali代码,发现是某个地方的资源路径我动错了。

修改了两个关键的资源引用路径,再次重新编译并签名。这回成功了!游戏顺利启动,中文显示正常,剧情流程也跑得通。

看到自己亲手搞定的汉化版在手机上流畅运行,那感觉真是爽。虽然只是一个私底下的实践记录,但这种从头到尾的折腾和最终成功的喜悦,比拿多少钱都痛快。我也把这个版本分享到了我们小圈子里,看到大家都在用,这周的辛苦也值了。