发现这玩意儿,就开始琢磨
我这人有个毛病,就是听到点什么小众游戏,尤其是那种听说剧情特别“到位”的,心里就痒痒,非得自己搞定玩上才舒服。前阵子在几个小群里,大伙儿都在传一个叫《库洛的房间》的独立游戏,说是剧情做得特别就是资源难找,更别说汉化版了。
我一听“难找”,反而兴趣更大了。我决定自己动手,从头到尾把它给弄出来。我可不想去那些大站找人家打包好的懒人包,那样没意思。我的目标是找到最初的汉化补丁和原版游戏,自己一步步打上去,记录下这个过程。
找资源,真费劲
说干就干,我做的,就是把平时压箱底的几个老论坛全翻了一遍。这游戏毕竟有点年头了,新的搜索引擎基本搜不到什么有用的东西,全被广告和病毒包给占领了。我得找那种还在坚持更新的个人博客或者老外论坛。
一开始的搜索方向就错了,我光顾着搜“汉化”,结果出来的都是各种捆绑软件。后来我调整了策略,先去搜游戏的日文原名,找到了作者的主页,确定了原版游戏的版本号。这步很关键,很多汉化补丁只对应特定的原版文件,版本不对,打上去就是乱码。
等我摸清楚了原版游戏的底细,我才开始找汉化组的消息。这个汉化组比较神秘,他们的发布平台非常固定,而且资源通常都有解压密码。我花了整整一个下午,才在一个快要关闭的老站上找到了他们的官方发布帖。帖子内容如下:
- 找到了游戏的日文原版文件包,确认是V1.03版本。
- 找到了汉化组发布的补丁文件,一个ZIP压缩包。
- 找到了至关重要的解压密码,这密码藏在汉化组的发布说明里,一串拗口的英文。
- 还发现需要一个RTP运行时环境,因为这是个老的RPG Maker游戏,很多人都忘了装这个。
开始打补丁和解决冲突
资源都齐活了,下一步就是实践了。我先是把那个十几年前的RPG Maker RTP包下载下来,老老实实安装了一遍。你别小看这一步,很多人就是缺了这个,导致游戏图标都打不开,屏幕黑一下就没了,还以为是游戏坏了。
我把日文原版文件解压到了一个全新的文件夹里,名字就叫“KuloRoom_Original”。然后,我输入了那个复杂的密码,把汉化补丁也解压了出来。
打补丁的过程比我想象的要简单,但也有坑。
汉化组做的很良心,他们把所有需要替换的文件都放到了补丁包里,我只需要把这些文件一股脑地复制粘贴到原版文件夹里,选择“覆盖全部”就行了。但是,第一次运行的时候出错了。
画面是汉化了,但几个角色的立绘全是问号。我一看,就知道是文件覆盖的时候,几个小文件漏掉了。我重新检查了补丁包里的文件清单,发现有几个名字特别相似的图像文件,在复制时被系统跳过了。我强制替换了一次,这才搞定。
终于能玩上了
等所有文件都处理完毕,我点开了那个熟悉的EXE启动文件。这一次,游戏画面成功弹了出来,标题赫然是“库洛的房间”,所有的菜单、对话和物品描述都变成了清晰的简体中文。那感觉,就跟自己动手修好了一台老机器一样,成就感爆棚。
整个过程,从最初的兴趣到成功进入游戏,我折腾了差不多五六个小时。中间好几次都想放弃,觉得不如直接找个别人整合好的懒人包得了,但还是坚持下来了。这就是我喜欢记录实践过程的原因,你付出的努力,最终都会变成你对这个东西理解得更深一点。现在我可以心安理得地开始体验这个传说中的小制作游戏了。实践证明,只要肯花时间,就没有找不到的资源,也没有搞不定的汉化。