首页 游戏问答 正文

怪物黑市完整版_更新日志_汉化版下载

这阵子被那个《怪物黑市》的原版折磨得够呛。上次我就说过了,这游戏内容是真不错,但原版那界面,那个狗啃一样的机翻,简直没法看。我一个臭手残玩家,硬着头皮啃了几个月,终于决定,不行,自己动手丰衣足食,必须搞个彻底的汉化版出来。不然每次看到那些奇奇怪怪的术语,我的血压都快爆表了。

本站为89游戏官网游戏攻略分站,89游戏每日更新热门游戏,下载请前往主站地址(www.game519.com)

扒开文件,第一步差点被加密搞崩溃

我二话不说,直接去扒它的安装包。这第一步就给我上了一课。 开发者藏得深!我用了一个下午,各种文件格式翻了个遍,一开始还以为是普通的文本文件,结果全是加密过的资源包,根本打不开。我当时真是头都大了,心想难道要功亏一篑?

我赶紧去翻了翻以前收藏的那些解包工具,一个个试过去,找了半天,终于找到一个比较偏门的解密工具。试了好几遍才终于把核心的脚本文件给拽出来。文件一打开,密密麻麻的,全都是需要翻译的英文和一些乱七八糟的内部代码,我当时就知道,这活儿比我想的要复杂十倍。

汉化攻坚战:硬着头皮啃生肉

文件拿到了,但是里面的文本结构简直是灾难。密密麻麻的编码,有些地方它还用了非常古老的编码方式,导致我用普通的编辑器一打开就是乱码。我得一行一行地去对比,去确认哪些是需要翻译的对话,哪些是不能动的代码。那个工程量,差点让我直接放弃。我当时是硬着头皮,找了好几个一起玩这游戏的朋友帮忙,我们搞了个小团队,一人负责一块,才把主要的对话和物品描述给区分开。

我们给整个汉化过程分了几个阶段来搞定:

  • 第一个星期,主要精力放在了菜单和系统提示的汉化上,这部分要求精确,不然玩家连功能都看不懂。我们确保了所有界面提示的口语化和准确性。
  • 第二个星期,开始攻克NPC对话,这部分量最大,为了不让它听起来像机器人在说话,我们反复斟酌用词,力求符合游戏背景的“黑市”调调。
  • 第三个星期,就是物品、技能描述和黑市交易日志,这些细节最容易出错,特别是涉及数值的部分,必须反复核对数据,一个逗号都不能错。

完整版和更新日志的折腾

眼看所有文本都翻译完了,我开始整合打包,准备放出来给大家用。结果一看,不对劲,原作者前两天又偷偷摸摸更新了一个小补丁,加了几个新怪物和对应的黑市交易物品。我这边的汉化工程又得推倒重来一部分。当时我真是骂娘的心都有了,感觉永远跟不上原作者的速度。

没办法,我只能赶紧再把那几个新的文件包揪出来,重新套用我们之前整理好的词条库,把那几个漏网之鱼也给补上。这回我吸取教训了,为了以后维护方便,我专门弄了个详细的更新日志。每改动一个字,每修复一个错别字,我都记下来了,甚至包括我们纠正了原版哪些翻译错误,都写得清清楚楚。 这样大家下载我的完整版,就能清清楚楚知道,跟原版比,我们到底多了哪些东西,修了哪些bug。

折腾了快一个月,这个《怪物黑市完整版_更新日志_汉化版》终于算是圆满交卷了。虽然过程比我想象中要坎坷得多,但看到大家能顺畅地玩上完整的中文版,我就觉得这牙疼一样的辛苦都值了。这回保证体验是拉满的,至少不会再出现那种“你的马是绿色的”这种离谱翻译了。需要的兄弟们直接拿走,下次等原作者再更新,我也会第一时间跟进,继续给大家把最新的内容给补上。