首页 游戏问答 正文

鬼刀安卓汉化

这两年被工作上的破事儿搞得心烦,我就想找点事儿来折腾。官方那个《鬼刀》的安卓汉化版,喊了几年,就跟挤牙膏一样,一点动静都没有。我这急性子哪儿受得了,干脆自己撸起袖子干,把这玩意儿给彻底解决了。

本站为89游戏官网游戏攻略分站,89游戏每日更新热门游戏,下载请前往主站地址(www.game519.com)

找到“肉”和“刀”

你搞汉化,得有两样东西:原版游戏和汉化补丁。原版APK是在一个日本的角落论坛里找到的,那下载速度,慢得我以为回到了拨号上网时代。花了几个小时,终于把它弄下来了。然后就是找汉化组提供的补丁包。

这补丁包才是真正的麻烦。大部分汉化组为了防止被二次贩卖,都会把文件加密,或者搞成特殊的格式。我试了三种解压工具才把那个RAR包给撬开。撬开一看,里面全是零散的文本文件和一些图片资源,文件名都是一串乱码,但看着就知道是需要替换的“肉”。

扒皮、替换与再缝合

拿到文件,真正的硬仗才开始。安卓游戏汉化,最简单粗暴的方法就是把APK文件拆开,换掉里面的资源,再重新打包。

第一步是拆解。我用了一个叫APTool的玩意儿,先把APK这个“壳”给扒了。这东西本质上就是一个压缩包,但里面藏着代码和资源,你得让工具把它们分得清清楚楚。这一步还算顺利,几分钟文件就散了一地。

第二步是定位文本。鬼刀的文本文件藏得比较深,不在常规的Assets文件夹里,而是在一个叫做"LibData"的目录里。找到它之后,我把汉化组提供的中文文本,对照着原版的日文文本,一行一行往里头塞。这过程极其枯燥,得确保文件名和路径一点不能错,错了就闪退给你看。

第三步,也是最折腾人的——重打包和签名。

  • 我把所有文件都替换完毕,用工具试图重新打包成APK。第一次失败了,直接报错说资源文件冲突。我回去检查,发现是汉化组多塞了几张CG图,跟原版的ID对不上。

  • 解决了ID冲突,第二次打包成功了,我赶紧拷到手机上试玩。结果游戏能打开,但是所有新文本的地方,显示的都是一堆方块乱码!我当时就气乐了,这编码问题,真是老生常谈。

折腾到凌晨三点,我才想起来,我替换的文本文件是UTF-8无BOM格式,但游戏引擎认的是GBK。我赶紧用Notepad++批量转换,重新打包。第三次,终于文本能正常显示了!

收尾:系统认可

文本虽然正常了,但手机安装时弹出一个提示:“应用安装失败,未被系统认可”。为因为我动了它的代码和资源,原版的“签名”被破坏了。

这时候就得请出安卓逆向圈里常用的那个签名工具。我给这个新APK文件重新盖了一个“章”,告诉系统:“瞧,这文件是合法的。”等签名工具跑完,我把最终文件再传到手机上,一次成功,直接安装。

点开游戏,看到熟悉的角色说着我能看懂的中文对白,那种成就感,真是没得说。虽然整个过程又脏又累,但对于我们这种喜欢自己动手解决问题的人来说,这就是乐趣。我现在手机里跑着的这个《鬼刀》,全世界可能就我这一份是这么折腾出来的。