最近琢磨着把那个老游戏《GC义父》翻出来玩玩。这游戏我是早就听说过,难度爆炸,但是剧情和操作感都是一流的。唯一的问题,就是没汉化,我这日语水平,看着一堆片假名,玩个毛线。
从零开始:找到那个传说中的补丁
我当时就下定决心,必须搞定汉化版。我打开电脑就开始挖地三尺,把国内外那些老旧的论坛挨个翻了一遍。这游戏时间久了,很多资源链接都失效了,真是费劲。
- 第一步:锁定目标。 我先是找到了游戏的英文原版ROM,大概是为了验证文件大小和校验码。但是英文版玩起来还是累。
- 第二步:疯狂搜索“汉化”关键词。 我在几个不起眼的地方,终于发现了一个帖子,里面藏着一个压缩包,说是国内大神早年做的汉化补丁。当时我心里咯噔一下,感觉有戏了。
我赶紧下载下来,打开一看,傻眼了。这玩意儿不是一个完整的游戏文件,而是一个“.xdelta”格式的补丁文件。这就意味着我得自己动手,把这个补丁打到原始的ROM上去。我寻思着,好久没干过这活儿了,但来都来了,总不能放弃。
实操过程:坑爹的源文件校验
我找了个打补丁的工具,一个叫“XDelta GUI”的小程序,界面倒是挺简单。我选中了补丁文件,又选中了我的英文版ROM,然后点了生成。结果,工具立马弹窗报错:校验失败,文件不匹配。
我当时就火了,骂骂咧咧的。我确定我的ROM没错,为什么就是打不上去?我反复尝试了三遍,都是同样的结果。没办法,我只能回到论坛,仔细研究那个汉化补丁的说明。
这才发现,妈的,这个补丁要求的不是“任意”原版ROM,而是特定的日版未加密ROM,而且连版本号都不能错。我手上那个英文版或者其他日版,通通都不行。简直是给我上了一课,老游戏的汉化果然折腾人。
我赶紧调转方向,又花了半天时间,重新去那些专门做老游戏分享的网站上,去淘那个特定编号的日版ROM。终于,在一堆广告弹窗和失效链接里,我找到了那个对的文件。文件大小和MD5码完全吻合,当时心里别提多舒坦了。
完美实现:的收尾工作
拿到正确的“源文件”之后,再用XDelta GUI工具执行补丁操作,这回一次成功。进度条跑完,一个新的、打了补丁的游戏文件就生成了。我赶紧把这个新文件放进了我的模拟器文件夹里。
我心想大功告成,打开模拟器,加载游戏。游戏顺利启动,标题界面跳出来了——“GC义父”,全是中文!我兴奋得搓手手,正准备开始玩,结果进到游戏菜单一看,又出问题了。
虽然是中文,但是部分文字显示成了乱码,就是那种方框加问号的符号,看着难受。我这才意识到,是模拟器的字符编码设置没对。
我立马暂停游戏,钻进模拟器的设置界面:
- 我把默认的编码格式切换了好几遍,从GBK到UTF-8,都没完全解决。
- 我才发现,在模拟器的高级设置里,有一个“强制使用系统字体渲染”的选项。我把那个小勾勾打上,重启游戏,好了!
所有文字都清清楚楚地显示出来了,没有一个乱码。从找文件,到试错,到解决乱码,我前前后后折腾了将近两天。虽然过程痛苦,但是看着眼前完整的汉化版《GC义父》,成就感是真强。这下我可以踏踏实实地去享受游戏了。我把这一套完整的流程记录下来,就是希望你们能少走点弯路,直接起飞。
经验总结就是:老游戏的汉化补丁,对原始文件的要求是极其苛刻的,差一点都不行。找对源文件,比什么都重要。