这阵子工作上实在是被搞得心力交瘁,项目延期,客户天天催,我整个人都快散架了。那天晚上,我坐在电脑前,看着满屏幕的代码,突然就想起了好多年前,大学那会儿跟一个哥们儿,他当时非要给我安利一个游戏,就叫《莉吉内塔的冒险》。那时候没时间玩,后来毕业了,那哥们儿也联系不上了,但这名字就这么一直在脑子里搁着。
本站为89游戏官网游戏攻略分站,89游戏每日更新热门游戏,下载请前往主站地址(www.game519.com)
越是累,越是想找点事情彻底放空。于是我决定,就从这个游戏下手,看看能不能找回来,玩一玩。反正比起解决手头这个项目bug,找个老游戏应该简单多了?我当时真是这么想的,结果发现自己大错特错。
第一步:大海捞针找资源
我立马就开始动手搜索。刚开始当然是直接敲入中文名,结果出来一堆不知所谓的营销号内容,全是标题党,点进去就没下文了。我换了思路,跑去贴和一些老旧的Galgame论坛里翻找。果然,这游戏太老太小众了,能找到的帖子全都是“求助资源”或者“链接已死”。
我硬着头皮,尝试了日文原名,一输入就发现新世界了。这游戏在日本的同人圈里还有点名气,资源是有的,但全是日文生肉,而且下载地址非常分散,都是些私人网盘或者十年前的BT种子。我折腾了快三个小时,尝试了七八个链接,终于从一个很不起眼的角落里,挖出来了一个完整的原版安装文件。文件很小,大概只有两百多兆,但那一刻成就感是爆棚的。
第二步:汉化补丁的炼狱之路
光有日文原版没用,我一个臭烘烘的理科生,哪有那个精力去一句一句翻译日文。接下来就是找那个传说中的“汉化版下载”。
我返回到国内论坛,这回目标明确:找汉化补丁。我锁定了几个著名的汉化组,翻遍了他们十几年前的发布帖。过程极其痛苦,因为那个年代的资源发布模式特别原始,要么是压缩包里夹着病毒,要么是补丁只针对某个特定的版本号有效。我下载了四个不同的补丁包,一一打开:
- 第一个补丁:打进去之后游戏直接闪退。
- 第二个补丁:是针对游戏试玩版的,废了。
- 第三个补丁:打完之后文字变成了乱码,无法显示中文。
我当时真的快要放弃了。这简直比我调试客户那个遗留系统的Bug还要磨人。我起身去泡了杯速溶咖啡,回来后决定再找找线索。
这回我把搜索关键词改成了“莉吉内塔的冒险 汉化组 历史记录”。这个细微的改变,让我找到了一个已经沉寂多年的个人博客。博主在2015年发布了一个帖子,详细记载了他自己制作整合汉化版的过程,并且很佛心地提供了他最终修正过的、针对最新原版文件的汉化补丁。
第三步:成功的运行与反思
我赶紧下载了这个文件,解压,复制,然后粘贴到我刚才辛辛苦苦找来的日文原版文件夹里。双击游戏图标,屏幕上出现了那熟悉的、带着年代感的启动界面。这一次,所有的菜单和对话框,都清晰地显示着简体中文!
那一刻,我真想大喊一声。为了这么一个破游戏,我花费了足足五个小时,辗转了三个国家的网络环境,避开了无数的病毒和失效链接,终于把它弄活了。
说起来,我为啥对这种折腾事儿这么有耐心?
这要追溯到我刚开始工作那会儿,我跟了一个特别老派的导师。他当时要求我们做一个工业控制系统的维护工作,那系统运行在一个老旧的Windows XP机器上,所有配置和驱动程序都是独有的。我当时负责把这套系统迁移到新的Windows 7环境。
你知道,老系统迁移,那简直是灾难。我找遍了官方手册和各种技术论坛,发现所有人都说“不可能,必须用XP”。我不信邪,花了整整两个星期,天天泡在虚拟机和注册表里尝试各种古怪的驱动替换方案。我发现只要修改一个特别偏僻的系统配置文件里的版本号,系统就会误以为自己还在XP里运行。
我成功了,系统跑起来了,所有人都惊呆了。但这事儿也给我留下一个毛病:就是对这种“看似无解”的老旧、分散、需要深度挖掘才能实现目标的事情,有种近乎偏执的兴趣。找这个《莉吉内塔的冒险》汉化版,本质上和我当初搞定那个工业系统迁移,是同一回事。都是通过无数次的尝试和挖掘,最终达到目的。现在游戏能跑起来了,我的成就感,可比今天解决那个客户Bug强多了。
好了,我现在要去好好体验一下这个来之不易的“冒险”了。下次再分享别的实践记录。