年纪上来了,就喜欢搞点这种冷门的、没人管的东西。最近整理电脑,翻出来一个好多年前下载的文件夹,里面就是那个叫《莉吉内塔的冒险》的小游戏。当时玩了一点点,后来忙忘了,就没管它。
重新点开一看,傻眼了,这版本是三年前的,玩到第五章就直接闪退。我心想不能虎头蛇尾,既然挖出来了就得把它搞定。可找更新地址这事儿,真是折磨人。
第一阶段:海底捞针,找新源头
我先是按照常规操作,去国内的几个老游戏论坛扒拉了一圈,屁用没有。以前分享这个的帖子,里面的下载链接早都死绝了,留言区都是一片“求补档”的哀嚎。我意识到,指望中文社区是没戏了,这游戏太小众,国内没人维护了。
我操起家伙,直接翻墙去国外的论坛挖。这游戏好像是日本那边的独立作者做的,但是俄国和欧美的汉化组反而搞得更积极。我前前后后花了三个晚上,终于在一家俄语论坛上找到了原作者的个人主页入口。那界面,老实说,比我小时候玩的网页游戏还粗糙。
- 第一天:锁定原作者。发现他们一直在小更新,只是没声张。
- 第二天:找到了最新的1.3版本资源,但是是纯日文原版,而且是用一个他们自己加密的打包工具放出来的,我下了两回都说文件校验不对。
- 第三天:我没办法了,只能去求助俄国那帮人。他们果然是技术大佬,在一个犄角旮旯的评论区里,我发现了一个他们自制的解密工具。这玩意儿我跑了半天,终于把1.3版的生肉文件给扒出来了。
第二阶段:修补旧坑,自己动手汉化
文件到手了,下一步就是汉化。之前我玩的那个中文版,根本就是个半成品,很多剧情对话要么是机翻的狗屁不通,要么就是压根没翻译。既然现在生肉是最新的,我干脆一不做二不休,自己来弄个靠谱点的。
我先是下载了之前民间汉化组放出的文本补丁,但是这个补丁是基于1.0版本做的,直接往1.3上打,那文本全他妈错位了,根本没法看。这下不能光靠打补丁了,得自己修改底层文件。
过程是真他妈的折磨人:
我花时间搞清楚了这游戏用的那个特殊的文本格式,看着跟乱码似的,但有规律。我先把之前那个半成品汉化包里的中文文本全都导出来,然后用最新的1.3版日文文本做对照,一句一句地对。发现更新的剧情部分,得我用翻译工具,自己再修饰一遍,保证至少能看。
最要命的是,每次修改完一行文本,我都得重新用那个俄国佬提供的工具打包一次,再进游戏看效果。稍微一个符号不对,游戏就崩给你看。我这人耐心本来就一般,为了这破事,连着熬了好几个通宵。
第三阶段:大功告成,分享记录
等我把所有的文本,包括新加入的支线任务和道具描述都弄完,已经是上周五凌晨了。我跑通了整个游戏,从头到尾,没有任何乱码或者闪退。那一刻的成就感,比我项目结项还爽。
我把最终整合好的文件全部压好了,包含了最新的1.3版本,完整的中文文本,以及那个折腾死人的启动工具,全部打包在了一起。我把这个过程记录下来,就是想告诉大伙儿,很多时候老游戏或者冷门的东西,不是没了,而是被藏起来了。只要你愿意花时间去挖,去扒,去自己动手修,它总能活过来。
这玩意儿虽然不是什么大项目,但至少让我这几天过得挺充实的。现在这份最新的、能玩到结局的汉化版,也算是功德圆满了。想找的兄弟们,自己动动脑筋,应该就能找到我整理好的那份文件了。