这个《莉吉内塔的冒险》嘛我五年前就想动手动脚搞一下了。一直拖着,直到前阵子,一个老哥在群里吹牛,说这个游戏没人能完整通关。我一听就来劲了。我这个人,你越说不行,我越要给你搞定。我就是要从头到尾把它跑一遍,把所有弯弯绕绕都记录下来。实践记录,就是要记录怎么把一个不可能变成可能。
找资源,就是大海捞针
我立马就开始四处翻箱倒柜。这游戏太老了,又是小众的日式RPG,官方渠道早没了。起初我跑了几个国内的老牌下载站,全是一堆死链或者夹带私货的安装包。我当时就想,这跟当初我找那个DOS时代的老程序简直一模一样,都是在垃圾堆里淘金子。我为了找一个干净的、能用的安装包,浪费了一整个周末。那些打着“安全下载”旗号的,点进去百分之九十是流氓软件,气得我差点把键盘砸了。
是在一个只有几十个人的小论坛里,挖出来一个压箱底的压缩包。那个人还是十年前传上去的,居然没失效。为了表示感谢,我还特地注册了个账号给他点了赞。下载完,我赶紧用虚拟机跑了一遍,查毒,确认里面没藏着什么挖矿木马或者强制弹窗广告。搞定资源,这只是实践的第一步,这个“下载地址”的坑,我算是替大伙儿彻底踩平了。
攻略,我不得不自己动手翻译
资源搞定,接下来是核心的实践内容——游戏攻略。这游戏难点不是操作,而是各种隐藏分支和复杂的解密流程。中文版攻略基本不存在。找到了几篇也是残缺不全,说得跟天书一样。我3找到了一本东瀛那边的纸质攻略扫描版。画质差到鬼都认不出来。当时我气得肝疼,但既然决定要搞,就不能半途而废。
我当时不得不把心一横,决定自己干。我把所有图片都扔进PS里拉曲线、去噪点、锐化,然后用OCR工具强行识别文字。识别出来的日文,那叫一个惨不忍睹,错别字连篇。我甚至怀疑,原作者写攻略的时候是不是心情不好多地名和道具名都是错的。
我对照着游戏画面,一句一句地把日文翻译过来,然后根据实际情况进行校对。光是第一章的迷宫地图,为了确保百分百正确,我就花了四个小时重新手绘了一份流程图,标记了所有宝箱和机关。这个过程,比玩游戏本身要费劲多了。
我搞定了所有隐藏道具的拿法,那些网上传言说要刷几百遍才能出的装备,只是触发条件写错了,根本不需要浪费时间。
我把整个流程的对话分支都走了一遍,确保不会错过任何一个关键剧情点,所有的坑都用红字标记好了。
这么费劲地搞下来,这游戏本身也就那样,但这个折腾和攻克的过程,我体验了一把。跟当初我为了搞定那个老旧的服务器启动脚本,硬是熬了三个通宵改代码的感觉,一模一样。人嘛就是要自己动手,才知道水深水浅,这种实践带来的成就感,比单纯玩通关要强得多。
这趟《莉吉内塔的冒险》实践记录,我算是彻底交差了。比我预想的要复杂,但收获也大。如果你想玩,等我把攻略整理完,直接拿去用就行,省得像我一样走这么多弯路,浪费这么多时间。