这两天为了搞定《诺艾尔会努力的》这个东西,我真是把键盘都快敲烂了。这玩意儿不像现在的主流游戏,随便点点就能下载,它是个老东西,还是个需要靠爱发电才能玩到的汉化版。一开始我以为很简单,结果发现自己还是太天真了。
第一次摸索:官方渠道查无此物
我这个人做事比较轴,刚开始肯定是从正规途径查起。我先是打开了几个大的游戏平台,输入名字,结果当然是——啥都没有。这玩意儿要么太老,要么就是太小众,根本没被收录进去。我心想得,这路走不通,得去挖宝了。
我转战国内的几个老牌论坛和贴。我知道这种小众资源的命脉肯定是在那些隐秘的角落里。我从早上九点开始,一直到下午两点,翻了几十页的帖子,看到的不是过期链接就是已经没人维护的资源串。那个挫败感,真是比加班还难受。我甚至尝试去外网找,结果找到的原版资源,语言不通,我看了也白搭。
深入敌后:定位汉化组根据地
我意识到,光搜游戏名是没用的,得找“汉化组”这三个字。所有能玩到汉化版的人,手里一定捏着一条线索,连接着那个最初做翻译的团队。我调整了搜索策略,开始用“诺艾尔 汉化 论坛”这样的关键词进行交叉比对。终于,在一个注册都要花钱的老古董ACG论坛里,我摸到了一点线索。
那里有人提到一个已经解散了的民间汉化小组,说他们的资源曾经在某个小众网盘里放出过。我赶紧注册账号,充值了几个币,然后顺着那个断断续续的帖子,找到了网盘链接。
你们猜怎么着?链接又双叒叕失效了。当时我真是气得想把电脑砸了,这不是纯属浪费时间吗?
柳暗花明:资源串联与下载环节
但是,我这个人就是有股不服输的劲儿。我盯着那个失效的网盘名字,尝试用它的ID和文件名组合,在各种磁力搜索工具里跑了一圈。跑了大概半个小时,屏幕上终于跳出了一个活着的资源,文件名对得上!我立马启动下载,那速度简直是龟爬,但好歹是动了,我悬着的心也稍微放下了一点。
下载本体花了整整三个小时,下来之后是一个压缩包。我解压,发现果然是日文原版。接下来的挑战,才是汉化版下载的精髓。
- 第一步,匹配版本: 我得确认这个原版游戏的版本号,因为汉化补丁不是随便能打的,版本不对就会乱码或者闪退。我跑了游戏里的设置界面,记下了版本号。
- 第二步,寻找补丁: 我回到那个老论坛,用版本号和汉化组的名字再次搜索,终于发现了一个新的帖子,里面有一个补丁链接。
- 第三步,成功合体: 我下载了补丁,读了里面的“Readme”,严格按照步骤把文件复制粘贴到游戏目录下,然后双击运行。
屏幕亮起,汉字完美显示,那感觉,比我当年考过四级还激动。
我为啥这么执着于这个老游戏?
你们可能觉得我花这么多时间,就为了下一个老游戏,是不是有点傻?但这里面有一段故事。
去年夏天,我因为工作原因被派驻到一个鸟不拉屎的地方做项目验收。那个地方网络极差,每天晚上唯一的消遣就是看电影,但电影也看腻了。那时候我就想起了这个游戏,它在我年轻时就听说过,一直没机会玩,据说剧情很治愈。
我在那里呆了三个月,没有手机信号,只有极其不稳定的内部WIFI。有一次,我为了下载一个十几兆的TXT文件,守着那台老式台式机熬了整个通宵,期间断线五六次,每次都得从头来过。那三个月里,我养成了一种习惯:只要想搞定一个资源,就必须搞定,哪怕只有一格网速,也要坚持到底。
这回为了找《诺艾尔会努力的》汉化版,我调动了当年在荒凉项目部里学会的所有“挖煤”技能。这不是单纯为了玩游戏,这是为了证明,只要我肯花时间去深挖,那些被时间遗忘的好东西,还是能被我打捞上来的。
折腾完这一切,已经是晚上十点了。虽然疲惫,但看着屏幕上那句“诺艾尔会努力的”,我觉得值了。我可以安安心心去体验这个故事了。