我这回折腾《重生之岛》汉化的全记录
兄弟们,今天必须得把这事儿拿出来说道说道。前阵子迷上了一个小众游戏,叫《重生之岛》,玩法是真TM上头,但问题来了,这玩意儿是小作坊出的,界面全是日文,道具描述密密麻麻的,我连个新手教程都看不懂,玩起来那叫一个受罪,纯粹是靠着瞎蒙乱撞。
我这人脾气拗,越是看不懂的东西越想搞明白。可我英文日文都是半吊子,指望我靠翻译软件硬啃那不是要命吗?得,只能走老路子——找汉化补丁。这一找,可把我给找岔气了。
刚开始在几个大论坛上问,回复我的不是说没戏就是让我等官方,等个锤子,等我学会日语这游戏都凉了。我就开始往那些犄角旮旯的网站钻,找那种小圈子分享的资源。那地方,进去就跟进了垃圾堆一样,广告弹窗比内容还多,鬼知道点进去会下载个什么病毒。
- 第一阶段:海底捞月
- 在某不知名论坛的第三页深处,我挖到了一个帖子,标题赫然写着“《重生之岛》全文本汉化V1.0”。兴奋得我心跳都快停了。
- 帖子里倒是干净利落,就写着四个字:“立即下载”。点进去,弹出一个特别简陋的下载页,文件名又长又怪,一看就不是正规软件。
虽然怕死,但更怕玩不了游戏。当时心一横,把电脑管家和杀毒软件全TM关了。下载,解压,发现文件包里就仨东西:一个加密压缩包、一个不知所云的文本说明,还有一个叫“启动器”的EXE文件。我的汗当时就下来了,这特么一看就是个雷。
我咬着牙,按照那说明开始操作。那说明书简直是天书,里面写着什么“覆盖根目录下的DATA文件夹,然后替换INI文件”,可我找了半天,游戏根目录里压根就没有DATA文件夹,只有Assets。我当时就骂街了,这帮汉化组的人能不能把说明写得像人话!
没办法,只能自己摸索。我抱着试试看的心态,把那压缩包里的所有文件,一股脑儿地扔进了Assets文件夹里。然后,运行那个“启动器”。
第一次尝试:直接报错。
电脑屏幕直接跳了个红色的框,显示“文件路径错误”。我心里咯噔一下,完了,估计是把存档弄坏了。没辙,重新把干净的游戏文件又装了一遍,又花了一个多小时。
我仔细研究了那份垃圾说明,发现可能是安装路径有问题。于是我决定不走寻常路:我把那汉化包里的文件,先解压到桌面,然后逐个比对文件名,发现好几个文件名字跟游戏原版的文件对得上。
- 第二阶段:手动替换,逐个击破
- 我大胆地开始进行手动替换,每替换一个文件,我都要先备份原版,生怕一个操作失误就得重头再来。
- 特别是那个INI文件,我特地用记事本打开,里面改了几个编码字符,我也不懂是什么意思,但照着说明上的要求改了。
这么折腾了一个下午,脑袋都快炸了。终于,在第三次尝试时,我小心翼翼地双击了游戏图标。启动界面跳出来,我没敢眨眼。
当看到标题界面的几个大字——“重生之岛”,用的还是那种粗糙但亲切的宋体字时,我当时感觉比拿了全勤奖都兴奋!立马点开游戏,所有的道具介绍、任务文本,全部都是清清楚楚的汉字!虽然有些语句看起来有点机翻的痕迹,但总算是能玩了。
兄弟们,这回的实践记录就到这儿,虽然过程一团乱麻,差点儿把电脑都搞崩溃,但这汉化补丁,值了!以后看到这种“立即下载”的资源,虽然得留个心眼,但该冲的时候,还是得冲!