之前一直听几个老哥吹,说这个“风流公子”怎么怎么神,各种画面精致,剧情牛逼,搞得我心里痒得不行。我这人就是这样,听人说必须自己动手搞到手玩一遍,不然晚上躺床上都睡不着觉。
我的折腾过程:寻找与汉化
我一开始在几个国内常去的论坛瞎转悠,结果全都是些骗人的玩意儿,要么是套壳的资源包,要么就是让你点半天广告,根本找不到正经货。我立马反应过来,这种老游戏想找全套的汉化版,光靠国内那些二手贩子肯定不行,必须得去墙外自己挖。
第一步,锁定本体。
我直接奔着那几个鬼佬经常去的小论坛和日文社区摸索。我翻阅,我啃读了好几页的讨论串,终于在一个很不起眼的角落里,发现了一个看起来像是原版资源的下载链接。那个链接是直接国外的,速度慢得像乌龟爬,根本没法用。没办法,我只能启动加速器,然后用一种非常折磨人的方式,先把那个巨大的原始压缩包拖下来。
那真是个磨人的活。文件包体积巨大,而且断点续传功能基本等于摆设。我硬是挂着电脑跑了两天一夜,期间盯着进度条生怕它突然断了,才把那个原始的、全是乱码文件名的包给彻底抓到本地。
第二步,寻找汉化补丁。
本体搞定后,真正的麻烦来了。打开一看,里面全是鬼画符一样的日文,我哪里看得懂!我开始找汉化包。国内资源站给的那些所谓的“一键汉化版”,我试了三个,废了三个,不是版本不对就是打了补丁程序直接闪退。我当时气得差点把桌子给掀了。
- 我决定改变策略,不再相信那些懒人包。我直接去几个国内老牌的、有口碑的汉化组的官网蹲点。
- 这帮大佬更新东西都很随缘,没有固定时间表,我每天上去刷新三次,就跟定时打卡一样。
- 终于,在一个更新日志的犄角旮旯,让我逮到了他们最新发布的那个汉化补丁包。文件名看起来有点奇怪,但版本号标注得清清楚楚,绝对对得上我刚下载的那个原始本体。
第三步,实现汉化和调试。
这个汉化包很刁钻,不是那种给你一个安装程序,一路点“下一步”就能完事的傻瓜包。它要求你手动操作,这才是体现技术含量的时刻。
我严格按照它说明书上的要求,先把本体解压到了一个完全没有中文的纯英文路径下。这一步至关重要,不然铁定乱码。然后,我小心翼翼地覆盖汉化包里的那几个关键的DLL文件和资源文件。最烦人的是,它还要求我先打一个运行库补丁,说是缺少某个特定的VC++环境,不然游戏根本跑不起来。
我按照步骤,一步一步摸索着操作,把所有文件拖进去,替换,安装运行库。第一次运行,果然,又TM报错了!提示少了个文件。我立马截图分析,跑去汉化组的论坛里对照错误信息。果然是我的问题,我在复制汉化包的时候,把一个关键的字体文件给漏掉了,没有彻底覆盖。
我赶紧回去重新覆盖粘贴,确认文件数量一致。重启程序。屏幕一亮,载入界面果然从日文变成了简体中文!那一刻,我感觉比自己跑了个马拉松还舒服,成就感瞬间拉满。从找资源到下载,再到成功打上补丁,我前后耗费了差不多四个整晚。
这回的实践分享,主要是想告诉大家,想玩到一些稀罕货,光靠等别人喂饭是不行的,必须自己去钻研,去动手。不然,你永远只能看到别人在吹什么,而自己永远在等那个不可能出现的“一键下载”懒人包。