这几天折腾《鸣人:忍者之王》汉化版的血泪史
我这个人,时不时就犯病,突然想把小时候玩的那几个老游戏翻出来再玩一遍。最近盯上的就是这个《鸣人:忍者之王》。这游戏,国内知道的人不多,当年都是盗版光盘里夹带的私货,不是日文就是那种机翻英文,玩起来全靠猜剧情。
前几天不知道怎么了,就是一股劲儿上来了,非得找到一个完美的汉化版本。我寻思现在网络这么发达,肯定有人做了?结果这一开始找,我就知道我太天真了。
从零开始,在犄角旮旯里翻箱倒柜
我一开始是直接在那些大的资源站里搜,结果发现要么就是链接早就挂了,要么就是给的那个版本根本不是汉化,而是让你自己去打补丁。问题是,补丁的源文件早就找不到了。
我折腾了两天,白天上班摸鱼找,晚上熬夜继续找。我发现,这种老游戏的资源,得去那些十年前就停更的老论坛里翻。那些地方,就像是数字世界的化石堆,虽然灰大了点,但真东西可能就藏在里面。
我不得不重新注册了好几个老BBS的账号,甚至还给版主发私信,问他们有没有当年的备份。这过程跟谍战片似的,特别费劲。
- 我先是锁定了最早发布汉化消息的那个神秘ID。
- 然后根据ID在其他平台上的发言,找到了他后来转战的某个贴。
- 才在那个贴里一个几百楼的坟贴里,捞到了一个指向网盘的残缺提示。
拿到手不等于成功:汉化包的奇怪设定
终于,我费了九牛二虎之力,把那个传说中的“完美汉化版”的文件给搞到手了。结果我一看压缩包,整个人都懵了。
文件不是一个完整的安装包,而是散成了一堆:一个日文原版的ISO镜像,一个几百K大小的汉化补丁,还有两个写着“必看”的文本文档。文件名全是乱码,根本看不出哪个是哪个。
我打开那个“必看”文档,里面的说明文字比游戏本身还晦涩。这不是一个简单的双击运行程序,而是得按步骤来:
第一步:你需要用特定的虚拟光驱软件加载原版ISO。
第二步:找到游戏安装目录下的某个特定的DLL文件,备份它,然后再把汉化包里的同名文件拷过去。
第三步:最离谱的是,汉化文本的字体文件是外挂的,你需要先安装一个叫“方正少儿体”的字体,不然进游戏会乱码或者显示成一堆问号。
我当时就想骂街,这他妈是玩游戏还是在做系统集成?为了一个童年回忆,我把自己搞得跟个IT技术支持似的。
实践是检验真理的唯一标准
我按照他那零碎的步骤,一步一步开始操作。先找来那个老掉牙的虚拟光驱软件,加载镜像,安装游戏。我生怕自己搞错一步,特地拿手机拍了每一步的屏幕截图。
等我把字体装把那个古怪的DLL文件替换掉,深吸一口气,双击运行游戏。
加载界面出来的那一刻,我眼睛都瞪圆了!
屏幕上赫然显示着清晰的简体中文,菜单和对话框的文字,虽然看起来有点粗糙,但确实是汉化了,而且翻译得还挺地道,不是那种生硬的机翻腔。
这一套流程走下来,我感觉自己完全掌握了这套汉化包的独家秘诀。我赶紧把所有的流程重新捋了一遍,把那些零碎的说明重新写成了一个详细的教程,并且把所有需要的驱动、软件和文件全部打包,整理得清清楚楚。
我费了这么大劲搞定的东西,不能让它再失传了。我的分享记录已经整理好了,大家要是也想重温这个老游戏,跟着我的步骤走,保证一次性成功。省得大家跟我一样,在那些发霉的角落里浪费时间。