最近这阵子,我家里那个上初中的小侄子,天天在我旁边看《火影忍者》,给我整得心痒痒。我一寻思,他看的都是后面那些新玩意儿,哪知道咱们当年在NDS上玩的那种老游戏有多带劲?
我就立马琢磨着,把以前DS上那套《鸣人:忍者之王》系列给重新翻出来。这个系列当年可是花了不少时间研究的。关键是,原版日文咱也看不懂,所以就得去扒拉那个汉化版。不夸张地说,为了找这个,我周末的时间直接就交代进去了。
一、怎么找,踩了多少坑
我这人做事情,不喜欢绕弯子。上来就直接动手搜。但现在网络环境真是烂透了。我一开始在那些大的下载站里找了一圈,结果全都是些挂羊头卖狗肉的,不是让我装什么高速下载器,就是直接给我弹出一堆乱七八糟的广告,甚至还有几个假冒的下载链接点进去就是木马。气得我直接把浏览器给关了,心想:这年头找个干净的老游戏资源比登天还难。
我意识到,这种老游戏的汉化资源,肯定都在那些老牌的玩家论坛里,而不是被搜索引擎优化到前面来的垃圾站。这种东西,得去源头找,而不是靠百度乱抓。
于是我转变了思路,直接去翻找了几个专门做NDS和GBA汉化的老论坛,那些现在看着界面已经很老旧的网站。我挖掘了那些沉下去的帖子,关键词一个个地试,从“Naruto King”到“忍者之王汉化”,终于定位到了当年做这个汉化的那个小组的发布专区。
二、下载和打补丁的实践记录
他们那会儿分享资源跟现在不一样,不是直接给你一个打包好的EXE或者RAR,而是只给你一个“补丁文件”。这个补丁文件,必须打到一个纯净版的日文ROM上才能用,缺一不可。我当时为了搞明白这个流程,可费了不少劲,今天我就把步骤给你们梳理一遍。
我的实践过程是这样的,你们照着来,能省下两个小时的骂街时间:
- 第一步:定位原版。我查证了这个汉化补丁需要的是哪个版本的日文原版ROM。这个版本号非常重要,因为如果ROM版本不对,打进去就是花屏或者直接死机。
- 第二步:抓取干净的原版。我跑去国外的几个ROM存档站,抓下了那个“干净”的原版日文文件,确保它是一个未经任何修改的原始文件。这一步是确保汉化成功的关键。
- 第三步:寻找补丁工具。汉化组提供的补丁文件一般都是.IPS或者.UPS格式的。所以我又跑去找了一个叫Lunar IPS的补丁工具,这个工具很小,但对老ROM打补丁来说是神器。
- 第四步:执行打补丁操作。我打开了Lunar IPS,先选择了日文原版ROM,然后加载了汉化补丁文件,3点下了“应用”按钮。等了几秒,新的汉化ROM文件就生成出来了。
- 第五步:上模拟器测试。我打开了DeSmuME模拟器(用这个比较稳定,推荐),然后加载了新生成的汉化ROM。
结果非常顺利,游戏界面一出来,汉化的字体清晰可见,对话内容也完全是中文的。那些熟悉的翻译腔调,简直把我直接拉回了十年前,感觉太棒了!
说句心里话,为了找这么个老游戏,我大概折腾了快两个小时,主要时间都花在了避开那些垃圾下载站和找那个关键的汉化补丁上。现在我把这个流程捋清楚了,你们如果想玩,就不用再走我的弯路了。
这事儿也给我提了个醒:现在想好好玩个老游戏,比当年找碟片还费劲!但折腾完了,成就感也高。我得赶紧去教教我那小侄子,什么叫真正的“忍者之王”!